Du er her:
Nedlastbare filer:Last ned kildefilLast ned pdf
KildekodePDF
Innledning til Fru Inger til Østråt, 2. versjon
OVERSETTELSER I IBSENS LEVETID
  • 1877. Die Herrin von Oestrot : historisches Schauspiel in fünf Aufzügen. Unter Mitwirkung von Emma Klingenfeld veranstaltete deutsche Originalausgabe der Fru Inger til Østråt. München, Theodor Ackermann. 171 s.
  • 1883. Fru Inger till Österåd : historiskt drama i fem akter. Öfversättning från första originalupplagan af J.F. Smitt. Halmstad, [s.n.]. 107 s.
  • 1890. Ibsen’s prose dramas, 3. Authorised English ed. Ed. by William Archer. London, Walter Scott. XVII, 379 s. Inneholder bl.a. Lady Inger of Östråt, overs. av Charles Archer
  • [1891]. Frau Inger auf Östrot : Schauspiel in fünf Aufzügen. Deutsch von M. von Borch. Leipzig, Reclam. 99 s. (Universal-Bibliothek, 2856)
  • 1892. Pages d’histoire. Traduction inédite de Ernest Tissot. Paris, A. Savine. 24 s. Særtrykk av La revue indépendante mensuelle, 22, nr. 63. Inneholder bl.a. utdrag av Fru Inger til Østråt
  • 1893. La signora Inger di Ostrot : commedia in cinque atti. Traduzione italiana di Paolo Rindler ed Enrico Minneci [italiensk overs. ved Paolo Rindler og Enrico Minneci]. Milano, M. Kantorowicz. 151 s. (Biblioteca Ibsen)
  • 1902. Madame Inger Östraat : pièce historique en cinq actes. Traduit du Norvégien d’après l’édition définitive de Copenhague par le Vicomte de Colleville et F. de Zepelin. Paris, Librairie Nilsson. 247 s.
  • [1906]. Frau Inger von Oestrot : Drama in fünf Aufzügen. Deutsch von Wilhelm Lange. Berlin, Enno Quehl. 134 s. (Dramatische Werke)
  • 1906. Polnoe sobranie sočinenij, 2. Perevod s datsko-norvežskago A. i P. Hansen [overs. fra dansk-norsk av A. og P. Hansen]. Moskva, S. Skirmunta. 397 s. Inneholder bl.a. Fru Inger iz Estrota
  • [190?]. La castellana de Ostrat : drama histórico en cinco actos. Traducción de Pedro Pellicena [overs. ved Pedro Pellicena]. Madrid, Mundo Latino. 142 s. (Biblioteca Arlequin, 3). HIS har ikke kunnet verifisere utgivelsestidspunktet.